Страниц: 1 [2]
  Печать  
Автор Тема: Писатели  (Прочитано 14019 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Изначально на могиле Гоголя на монастырском кладбище лежал камень, прозванный Голгофой из-за схожести с Иерусалимской горой. Когда кладбище решили уничтожить, при перезахоронении в другом месте решили установить на могиле бюст Гоголя. А тот самый камень впоследствии был поставлен на могилу Булгакова его женой.В связи с этим примечательна фраза Булгакова, которую он при жизни неоднократно адресовал Гоголю. Какая  это фраза?
ihinbe
Свой человек
***
Offline Offline

Сообщений: 497

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 398
-вас поблагодарили: 243


Просмотр профиля
Ответ #15 : Февраль 26, 2015, 09:35:47 �

Разгадайте аллегорические отрывки и автора.

Василий Кизилович Николчуков

У тебя есть то, что может заменить банан,
У тебя есть то, что может удалить банан.
......

С подобием "колонны, веревки и змеи" на ходу
Вовлеклись в непродуктивный процесс перемещений.
......

Не как делийская колонна
Побежала, галопируя то, что могло освещать избу.


Это известный детский поэт и отрывки из его стихотворных сказок.))
Записан
fortpost
Высший разум
****
Offline Offline

Сообщений: 6853

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 1794
-вас поблагодарили: 2261



Просмотр профиля
Ответ #16 : Февраль 26, 2015, 10:30:31 �

Чуковский, что ли?

Эти пользователи сказали вам СПАСИБО :

ihinbe

За это сообщение 1 пользователь сказал спасибо!
Записан

Лучший способ оказаться в дураках, это считать себя умнее других. Ф. Ларошфуко
ihinbe
Свой человек
***
Offline Offline

Сообщений: 497

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 398
-вас поблагодарили: 243


Просмотр профиля
Ответ #17 : Февраль 26, 2015, 12:19:45 �

Чуковский, что ли?
Верно. А почему я так переиначила ФИО поэта можете объяснить?
Записан
☭-Изделие 20Д
Ум
*****
Offline Offline

Сообщений: 7915

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 6291
-вас поблагодарили: 2516


[img] http://s016.radikal.ru/i337/1409/6a/5b2b5c71

614445846
Просмотр профиля Email
Ответ #18 : Февраль 26, 2015, 14:41:25 �

Чуковский, что ли?
Верно. А почему я так переиначила ФИО поэта можете объяснить?
У Вас дефект речи Huh??
Да и как его звали всё одно мало кто помнит, только по вашейподсказке кажется - Николай Васильевич Huh?

Эти пользователи сказали вам СПАСИБО :

ihinbe

За это сообщение 1 пользователь сказал спасибо!
Записан

ihinbe
Свой человек
***
Offline Offline

Сообщений: 497

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 398
-вас поблагодарили: 243


Просмотр профиля
Ответ #19 : Февраль 26, 2015, 14:47:13 �

Ага.
Корней Иванович Чуковский-псевдоним, - при рождении Николай Васильевич Корнейчуков) Имя Корней с лат. означает "кизил".
Записан
Ваниш
Давненько
**
Offline Offline

Сообщений: 149

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 61
-вас поблагодарили: 74


Просмотр профиля
Ответ #20 : Ноябрь 21, 2015, 15:04:15 �

В отрывках из стихотворений малоизвестных авторов в одном из слов заменены буквы. Найдите это слово и приведите в исходный вид.

1.В этом отрывке в слове заменены 2 буквы:

А затем я возьму свой стилет, скелет
Подарю его нашему сыну,
Чтобы этот отцовский привет
Он повесил в лесу на осину.

2.В этом - заменена 1 буква:

Царица, я волен от криков "долой" и "банзай",
мне впору заняться кормежкой голодных стрекоз,
и солнечных зайчиков холить, как старый Мазай,
и с отжитым грузом вагоны пускать под откос.

3. В этом отрывке в одном слове одна буква добавлена и одна заменена:

Река и лес, лазурный водоём,
Притихший горизонт… А что за ним?
Мы, русские, еще не сознаем,
Кому столь дерзко противостоим.

Последнее редактирование: Ноябрь 21, 2015, 16:58:11 от Ваниш Записан
семеныч
Ум
*****
Offline Offline

Сообщений: 9210

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 2
-вас поблагодарили: 2467



Просмотр профиля Email
Ответ #21 : Ноябрь 21, 2015, 15:45:48 �

А затем я возьму свой скелет,
 Подарю его нашему сыну,
 Чтобы этот отцовский привет
 Он повесил в лесу на осину.

Эти пользователи сказали вам СПАСИБО :

Ваниш

За это сообщение 1 пользователь сказал спасибо!
Записан

звездовод-числоблуд
семеныч
Ум
*****
Offline Offline

Сообщений: 9210

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 2
-вас поблагодарили: 2467



Просмотр профиля Email
Ответ #22 : Ноябрь 21, 2015, 15:53:50 �

нашел вот

Теперь выражение "Увидеть Париж и умереть" для боевиков ИГ обретает буквальный смысл. Пиво
Записан

звездовод-числоблуд
Ваниш
Давненько
**
Offline Offline

Сообщений: 149

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 61
-вас поблагодарили: 74


Просмотр профиля
Ответ #23 : Ноябрь 21, 2015, 16:52:04 �

Семеныч! Верно.
А вот ещё, известного поэта)

4.В этом - заменена 1 буква:

Love in your inner self alone
within your soul a world has grown,
the magic of veiled thoughts that might
be blinded by the outer light,
drowned in the noise of day, unheard...
take in their song and speak no word.
Записан
☭-Изделие 20Д
Ум
*****
Offline Offline

Сообщений: 7915

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 6291
-вас поблагодарили: 2516


[img] http://s016.radikal.ru/i337/1409/6a/5b2b5c71

614445846
Просмотр профиля Email
Ответ #24 : Ноябрь 21, 2015, 17:19:27 �

Семеныч! Верно.
А вот ещё, известного поэта)

4.В этом - заменена 1 буква:

Love in your inner self alone
within your soul a world has grown,
the magic of veiled thoughts that might
be blinded by the outer light,
drowned in the noise of day, unheard...
take in their song and speak no word.

Ненужна буква L в первом слове world Huh?
А вообще- по крайней мере последний "куплет" перевод на басурманский стихотворения Ф.Тютчева


//текст доступен после регистрации//
Последнее редактирование: Ноябрь 21, 2015, 17:25:11 от ♔-♪Изделие 20Д Записан

Ваниш
Давненько
**
Offline Offline

Сообщений: 149

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 61
-вас поблагодарили: 74


Просмотр профиля
Ответ #25 : Ноябрь 21, 2015, 17:25:16 �

4. Тютчев - верно! Но не L

Эти пользователи сказали вам СПАСИБО :

☭-Изделие 20Д

За это сообщение 1 пользователь сказал спасибо!
Записан
☭-Изделие 20Д
Ум
*****
Offline Offline

Сообщений: 7915

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 6291
-вас поблагодарили: 2516


[img] http://s016.radikal.ru/i337/1409/6a/5b2b5c71

614445846
Просмотр профиля Email
Ответ #26 : Ноябрь 21, 2015, 17:29:10 �

4. Тютчев - верно! Но не L
Угу ясно - ещё один пациент др. Фрейда Тютчевскую жизнь на любовь переделал  Tomato
Хотя зря старался у буржуинов один  Цензура на рифму внимания почти не обращают

Эти пользователи сказали вам СПАСИБО :

Ваниш

За это сообщение 1 пользователь сказал спасибо!
Записан

Ваниш
Давненько
**
Offline Offline

Сообщений: 149

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 61
-вас поблагодарили: 74


Просмотр профиля
Ответ #27 : Ноябрь 21, 2015, 17:31:10 �

4. Тютчев - верно! Но не L
Угу ясно - ещё один пациент др. Фрейда Тютчевскую жизнь на любовь переделал  Tomato
Хотя зря старался у буржуинов один  Цензура на рифму внимания почти не обращают

Верно! Браво
Записан
Страниц: 1 [2]
  Печать  
 
Перейти в: