|
Название: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: ☭-Изделие 20Д от Май 05, 2012, 19:49:56 Русский язык в эпоху «Булгарии»-2
После выхода в свет предыдущей нашей лекции, в которой на примере многочисленных репортажей из СМИ о катастрофе теплохода «Булгария» мы сделали попытку проанализировать и показать, сколь плох современный русский язык, насколько он стал примитивен в устах людей, как нелогичен он, как сер, заштампован; как плохо говорят на русском языке теперь в России абсолютно все – от руководителей государства и дикторов центрального телевидения до специалистов по русскому языку, мы получили отклики. Среди прочего, нам попеняли наши читатели, что форму мы выбрали неподходящую. Мол, катастрофы, горе людское – не место философствования на филологические темы. Но мы уже объяснили еще в первом номере, что с удовольствием поискали бы языковых примеров в другой области, какой-нибудь радостной, но пространство СМИ в основном заполнено негативом, искать других образцов просто негде! Как известно, бытие определяет сознание. Как мы живем, какие новости читаем в газетах, так у нас и головы потом будут устроены, настроены на определенную волну, так мы и думаем, как мы живем, так мы и мыслим. Каждый день в газетах, на телевидении и в Интернете России и Украины почти один негатив, как будто ничего другого не происходит, кроме плохого. Во всяком случае, почему-то журналистам кажется, что только негатив и интересен обществу. Поскольку негатива много, о нем и пишут одинаково, и появляются соответствующие речевые штампы – фразы-болванки, каждый новый день их просто берут и переставляют местами. Вот вам и вся современная новостная журналистика. Возьмем для примера очень распространенный штамп сегодняшних средств массовой информации: «Число жертв возросло до…». Каждый день сообщается о том, что случилось что-то, а потом дополняется, что число жертв этого случившегося все растет. Как будто это единственное, что происходит в стране и в мире. Как будто только этой информацией «прирастают», пополняются страна и планета. И главное, все в рамках законов жанра информации, не придерешься, все по журналисткой науке: сначала факт, затем он же в продолжении, в развитии: Число жертв двойного теракта в Чечне достигло 8 человек. Число жертв тайфуна «Талас» в Японии выросло до 20 человек. Число школьников, снятых с поезда с кишечной инфекцией, выросло до 44. Число отравившихся бромом в Челябинске достигло 42 человек. Число жертв урагана «Ирэн» превысило 50 человек. Число жертв столкновений в Сирии возросло до 3,5 тысяч человек. Число жертв землетрясения в Турции достигло 217 человек. Число жертв взрыва и перестрелки в Казахстане возросло до семи. Иногда, впрочем, информационная фраза-негатив строится не совсем уж так кратко-примитивно и одинаково, по шаблону, начинаясь со слова «число», а несколько по-другому, и хотя бы уже в этом «прогресс» журналистского ума и некоторое «творчество»: Жертвами землетрясения в Турции стали уже 264 человека До 15 человек выросло число жертв тайфуна "Талас" в Японии. Количество жертв ДТП в Свердловской области увеличилось до 8 человек. При крушении парома, шедшего из Занзибара, погибли почти 200 человек. Скончался еще один пострадавший на полигоне «Ашулук». Порою, мы видим сообщения, поданные даже несколько более развернуто, с большим количеством слов, в этом тоже уже видны незашоренность их авторов и некая творческая инициатива: Жертвами идущего к Приморью тайфуна «Талас» стали уже более 20 человек. Да… Что и говорить. Грустная повесть «О семи повешенных и одном утонувшем в мазуте». «Убийство лысого в подвале». Такое чувство, будто не живешь, а сидишь у постели больного и напряженно ждешь сводок… Больное государство, больные его новости. Под копирку Кроме того, что постоянный негатив давит на мозги, фразы штампованы, они есть – болванки, и человека эти фразы и авторы этих фраз превращают в болвана. Фраза ведь не только информирует, она еще и создает настрой души, наполняет человека интеллектуально. Штамп в прессе – это нехорошо, так нас, молодых журналистов, в свое время учили. Потому что штамп мертвит фразу, обедняет великий и свободный красивый язык, учит не думать, а быть роботом, автоматом. В прежние советские времена тоже были свои штампы в газетах, от которых старались уберегать свои издания прогрессивные, не кондовые редакторы. Ну, например, штампы были такие: «В нынешнем году наш город получит еще одну тысячу квадратных метров жилплощади». Или: «Зеленстрой планирует высадить новые сотни зеленых насаждений». И находились умные, прозорливые люди, со свежим взглядом на жизнь, которые справедливо замечали, что, когда квартиру называют жилплощадью, в ней становится неуютно. А когда о деревьях, цветах и травах говорят, как о зеленых насаждениях, они вянут. Всё так. Штамп – это нехорошо. Но, по крайней мере, те штампы, того светлого, навсегда ушедшего времени, были позитивными. Они были о благоустройстве, о быте, об уюте, о любви, о труде. «Коммунистическая партия Советского Союза неустанно борется за счастье советского человека!». Это тоже был штамп, но какой жизнеутверждающий! В нем, даже если и трескотня и пустозвонство, зато, сколько положительного заряда! «Медленно, как бы нехотя, урча натруженным мотором, грузовик поднимался в гору…» - был и такой газетный очерковый штамп в те времена. И вспоминается добрый фильм «Карьера Димы Горина»: по уши увязший в распутицу «ЗиЛ», веселая дружная бригада строителей-романтиков, где один за всех и все за одного… Штамп о натруженном моторе грузовика был распространен потому, что много писали о труде, о человеке труда и вообще о человеке. Потому что до человека кому-то было дело! До того, как он живет, чем дышит. Много было зарисовок и очерков – литературных жанров. Сегодня очеркисты перевелись и вымерли. И штампы сейчас совсем другие. Сейчас темы вообще не о том. Сейчас: убили, растерзали, зарезали, изнасиловали. Кто сейчас расскажет в газете о шофере и его грузовике? О рабочем человеке, кто расскажет? А еще говорят, что в советское время были серость и однообразие. Это сейчас серость. Настоящая серость умов при внешнем блеске витрин. Еще и тупость. Вот, говорят, в советское время мы были лишены настоящей правды, от нас скрывали многие факты, в том числе, об авариях, катастрофах. Ну, и не нужно, значит, было, раз скрывали. О негативном знали те, кому положено, народу же сообщали только хорошее, в него вселяли этим здоровый добрый дух! Что же делать, не сообщать негатив? Сообщать! У общества должно быть право на информацию. Но не только же один негатив, смакуя на все лады! И не негатив ради негатива. Кроме убийств, происходят в мире и другие события. Герой Чехова говорит: «Запугивать общество, значит отнимать у него бодрость!». Теперь только и читаешь – там рухнула башня, тут провалилась крыша, загорелся склад, других новостей нет. Вот, давайте посмотрим, чем жила страна Россия, ну, к примеру, 10 сентября 2011 года, если судить по ее новостям только за один этот день: Ростуризм рекомендовал не продавать экскурсионные туры в Египет. На "черных ящиках" Як-42 сохранилась запись аварийного полета. В поезде Новороссийск-Мурманск отравились 30 детей. Паром с 500 пассажирами потерпел крушение в Танзании, есть погибшие. Арестован пятый фигурант дела о вымогательстве с участием Краснова. Посол Израиля в Египте вернулся на родину после беспорядков в Каире. Более суток российские туристы не могут покинуть Болгарию. Обманутые дольщики передали в администрацию президента РФ письмо. (Яндекс, 10 сентября 2011 г.) Ткните пальцем в новостную сводку любого дня, уверяю вас, вы увидите примерно то же самое. Из положительного, не связанного со смертями, грабежами, пожарами, обманами, более или менее жизнерадостного: звезда эстрады показала зрителям задницу, любимый певец напился и залепил кому-то в морду! Или певцу залепили. Всё! И это почему-то обществу должно быть интересно. Впрочем, что тут удивительного? Какое общество, таких оно и новостей себе требует. Так, где искать нам для филологического анализа других примеров? Однако, Вернемся, однако, конкретно к уходящей уже в историю трагедии теплохода «Булгария» и к примерам языковых странностей в описывании журналистами тех событий, раз уж мы условно так назвали нашу филологическую работу: «Русский язык в эпоху «Булгарии». Я слушал сводки с места кораблекрушения и, как только дикторы заговорили о том, что операцию из-за непогоды собираются приостановить, уже точно знал, что сейчас прозвучит тавтологичная фраза «операция временно приостановлена». Вдумайтесь: «приостановлено» – это ведь и есть «временно», «остановлено на время». Но так говорят: «временно приостановлено». Говорят, не думая. Как и «честно признаться», как будто признаться можно не честно. Если уж решил действительно признаться, то говори все, как на духу. А иначе, если не честно, какое же это признание? Абсолютно точно знал я, слушая репортажи о крушении «Булгарии», что сейчас ее услышу, эту фразу, про временно приостановлено. Это и до бабки не ходи! Сейчас ее обязательно скажут! Жду с волнением и трепетом перед экраном… И точно! Вот она, моя хорошая, таки прозвучала в новостях в устах московского диктора! Современные языковые ошибки, они такие типичные, они постоянно повторяются, все так предсказуемо в языке! Я ошибки современного русского языка попробовал даже классифицировать, рассортировать по частоте употребления, Но об этом в следующий раз. Выше мы заметили, напомню, что точно так же косноязычно, как и все, с теми же самыми ошибками, говорят теперь абсолютно все, даже специалисты по языку, а им это уж совсем не к лицу. На сайте фонда «Русский мир» я тоже как-то встретил фразу с тавтологичным оборотом «временно приостановлено»: «Выдача грантов временно приостановлена». Написал им на сайт. Получил ответ! Что вообще сейчас редкость: сейчас никто никому не отвечает, сейчас каждый говорит свое и слышит только себя. Поблагодарили за внимание. Пообещали ошибку исправить и… конечно же не исправили. «И так сойдет!» - говорил герой мультфильма небезызвестный второгодник и второклассник Иван Семенов. Кроме всеобщей неграмотности, нами сейчас еще правят небрежность и лень. Кто, в самом деле, заметит ошибку? Кому это нужно? Сейчас вообще никому, ничего не нужно. Нет сейчас грамотных людей, чтобы ошибку заметить. Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: Belka94 от Май 05, 2012, 20:34:24 О чем вы говорите, если у нас президент на весь мир произносит "на хрена"?
Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: Smith от Май 05, 2012, 20:37:25 Изделие, ты сам то столько текста можешь осилить? >:(
Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: ☭-Изделие 20Д от Май 05, 2012, 20:44:37 Изделие, ты сам то столько текста можешь осилить? >:( Читайте как Владимир Ильич - по диагоналиНазвание: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: Димыч от Май 06, 2012, 16:01:27 Хм, я всего несколько месяцев назад Нору Галь прочитал, совсем другими глазами стал смотреть на язык.
Нора Галь: СЛОВО ЖИВОЕ И МЁРТВОЕ (http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html), если кто не знает. Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: ☭-Изделие 20Д от Май 06, 2012, 16:23:09 Хм, я всего несколько месяцев назад Нору Галь прочитал, совсем другими глазами стал смотреть на язык. :good: :good2: :good3: :read:Нора Галь: СЛОВО ЖИВОЕ И МЁРТВОЕ (http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html), если кто не знает. Цитировать Отлично придумано – по радио учить ребят правильной речи. Мол, неверно сказать: «На субботник пойдут где-то триста человек». Не стоит «заменять точное слово приблизительно неправильным где-то». Справедливо. Хотя еще лучше, думается, было бы не точное слово, а верное (уж очень плохо сочетается «точное» с «приблизительно»). И лучше и верней было бы, пожалуй, не длинное «приблизительно», а короткое «примерно». Но это уже мелочи. А беда в том, что следом диктор произнес ни много ни мало: «Такие замены не способствуют пониманию вас вашими собеседниками»!!! Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: Nastasiya от Май 08, 2012, 06:52:19 Большей часть согласна с автором статьи: русский язык переживает сейчас не лучшие времена, уровень профессиональной журналистики падает, а бытие определяет сознание, - всё так.
Замечу только, что на мой читательский взгляд жанр репортажа не требует большой литературной выразительности. Его главные достоинства – оперативность, осведомленность и достоверность информации. А рассуждения об обыгрывании фразы о количестве жертв – немного коробят. И ещё. Поскольку в силу возраста являюсь, в некоторой степени, "живым свидетелем истории" (вот как!), могу сказать: никто не видел и толики жизнеутверждающего в затёртых до невозможности лозунгах советских времён. Как писал Маяковский: "Повисят слова/ и уплывут, как дымы./ Ничего/ не выколупишь/ из таких скорлупок./ Ни рукам/ ни голове не ощутимы". Подобные клише просто проходили мимо сознания, - так их ли ставить в пример? И – мысли в тему. Засилье канцелярита – это беда для языка, но ещё одна беда в том, что и канцелярит, трансформируясь, уже превращается в изощрённый канцелярит. Часто, когда читаем на работе новые нормативные документы, инструкции, первое чувство – оторопь. И единственная мысль: это как же можно так завернуть, чтобы никто ничего не понял? Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: снн от Май 15, 2012, 21:15:21 Негативная информация про ДРУГИХ, делает нас счастливее! Другие новости мы просто не переживем ( в силу ущербности экономики и политики России и Украины).
Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: DrAybolit от Май 21, 2012, 22:43:45 А я уже давно сделал наблюдение, что русские люди очень часто с трудом выражают свои мысли. Послушаешь иностранцев - никто не мычит и не мэкает. А послушаешь русского, дающего интервью - так там половина звуков будет нечленораздельного характера. С другой стороны, забота о чистоте языка тоже, видимо, существует с тех пор, как существует сам язык. Хотя тут даже и старожили не припомнят...:)
Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: Димыч от Май 21, 2012, 22:51:13 Дык половина взрослого мужского населения без мата 2 слов связать не может, вот и трудности. Разрешить им материться во время интервью, будут не хуже иностранцев шпарить.
Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: ☭-Изделие 20Д от Май 22, 2012, 08:07:13 Негативная информация про ДРУГИХ, делает нас счастливее! Другие новости мы просто не переживем ( в силу ущербности экономики и политики России и Украины). Так это уже какбы не совсем новости выходят, а прямо НЛП какое-то.Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: ☭-Изделие 20Д от Апрель 20, 2013, 17:20:50 Голопопики головодурочек
Опубликовано чт, 18/04/2013 - 22:11 пользователем Анастасия Одиннадцать недель назад с удивлением узнала, что забеременела. С приятным, надо сказать, удивлением. Ну да ладно. Значит, будем вынашивать и рожать. В недобрый час (из-за недостатка общения и общей засорённости мозга) отправилась я на тематические интернет-ресурсы в целях общения, получения специфической информации и прочего халявного развлечения в рабочее время. Спустя недолгое время поняла, что сидеть на сайтах и форумах, в названии которых фигурируют слова «baby» и «мама», крайне вредно как для меня, так и для будущего потомства. Головной мозг размягчается от этого, судя по всему. Оказалось, я не беременная, я беременюшечка. А до этого я была овуляшечкой. В удачное время мы с моим пусиком удачно так запузырились, и в положенное время монстрики не начались. Замочив тестик, я узнала, что заполосатилась. А это значит, что в моём пузике завелся пузожитель. Ну как, страшно? Это еще не всё. Рано пока пугаться. Самое страшное будет, когда я этого пузожителя рожу (и во время этого процесса, возможно, стану кесарюшечкой). Оказывается, рождённое мною существо будет называться не ребёнок, а деть. Как вариант — масик. Согласно рекомендациям тех же форумов, кушать он будет молочную сисю. Это же такая няшка. От съеденного у детя будут пропердольки. Что, опять теряетесь в догадках? Да это же покаки. Какульки то есть, для совсем уж непонятливых. А ещё детю очень полезно голопопить, от этого годовасики превращаются в здоровеньких таких шилопопов. Впечатляет? Образ будущей матери, изъясняющейся с себе подобными на таком вот прелестном наречии, в вашем богатом воображении уже нарисовался. Вот и в моём тоже. Хочу остаться просто беременной. Название: Re: Русский язык в эпоху «Булгарии»-2 Отправлено: Руслан Дехтярь от Апрель 21, 2013, 08:37:22 Голопопики головодурочек Вас пугают авторские неологизмы? Тогда мы идем к Вам!Опубликовано чт, 18/04/2013 - 22:11 пользователем Анастасия Одиннадцать недель назад с удивлением узнала, что забеременела. С приятным, надо сказать, удивлением. Ну да ладно. Значит, будем вынашивать и рожать. В недобрый час (из-за недостатка общения и общей засорённости мозга) отправилась я на тематические интернет-ресурсы в целях общения, получения специфической информации и прочего халявного развлечения в рабочее время. Спустя недолгое время поняла, что сидеть на сайтах и форумах, в названии которых фигурируют слова «baby» и «мама», крайне вредно как для меня, так и для будущего потомства. Головной мозг размягчается от этого, судя по всему. Оказалось, я не беременная, я беременюшечка. А до этого я была овуляшечкой. В удачное время мы с моим пусиком удачно так запузырились, и в положенное время монстрики не начались. Замочив тестик, я узнала, что заполосатилась. А это значит, что в моём пузике завелся пузожитель. Ну как, страшно? Это еще не всё. Рано пока пугаться. Самое страшное будет, когда я этого пузожителя рожу (и во время этого процесса, возможно, стану кесарюшечкой). Оказывается, рождённое мною существо будет называться не ребёнок, а деть. Как вариант — масик. Согласно рекомендациям тех же форумов, кушать он будет молочную сисю. Это же такая няшка. От съеденного у детя будут пропердольки. Что, опять теряетесь в догадках? Да это же покаки. Какульки то есть, для совсем уж непонятливых. А ещё детю очень полезно голопопить, от этого годовасики превращаются в здоровеньких таких шилопопов. Впечатляет? Образ будущей матери, изъясняющейся с себе подобными на таком вот прелестном наречии, в вашем богатом воображении уже нарисовался. Вот и в моём тоже. Хочу остаться просто беременной. Стихи о советском паспорте Я волком бы выгрыз бюрократизм. К мандатам почтения нету. К любым чертям с матерями катись любая бумажка. Но эту... По длинному фронту купе и кают чиновник учтивый движется. Сдают паспорта, и я сдаю мою пурпурную книжицу. К одним паспортам - улыбка у рта. К другим - отношение плевое. С почтеньем берут, например, паспорта с двухспальным английским левою. Глазами доброго дядю выев, не переставая кланяться, берут, как будто берут чаевые, паспорт американца. На польский - глядят, как в афишу коза. На польский - выпяливают глаза в тугой полицейской слоновости - откуда, мол, и что это за географические новости? И не повернув головы кочан и чувств никаких не изведав, берут, не моргнув, паспорта датчан и разных прочих шведов. И вдруг, как будто ожогом, рот скривило господину. Это господин чиновник берет мою краснокожую паспортину. Берет - как бомбу, берет - как ежа, как бритву обоюдоострую, берет, как гремучую в 20 жал змею двухметроворостую. Моргнул многозначаще глаз носильщика, хоть вещи снесет задаром вам. Жандарм вопросительно смотрит на сыщика, сыщик на жандарма. С каким наслажденьем жандармской кастой я был бы исхлестан и распят за то, что в руках у меня молоткастый, серпастый советский паспорт. Я волком бы выгрыз бюрократизм. К мандатам почтения нету. К любым чертям с матерями катись любая бумажка. Но эту... Я достаю из широких штанин дубликатом бесценного груза. Читайте, завидуйте, я - гражданин Советского Союза. 1929 В.В.Маяковский. Стихотворения, поэмы, пьесы. |