Форум умных людей

Задачи и головоломки => Игры => Тема начата: DAB от Май 13, 2009, 12:08:40



Название: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 12:08:40
если какую либо фразу сказать научными терминами, то не всегда понятно, что имел ввиду автор. предлагаю вам разобраться.

1) Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности

2) Бинарный характер высказываний индивидуума утратившего социальную активность

3) Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности

4) Оптимизация динамики работы тягового средства передвижения, связанная с устранением изначально деструктивной транспортной единицы

5) Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания

6) Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг

7) Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем

8.) Латентные возможности использования вербальных средств общения для оптимизации труда

9) Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности

10) Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопетающим отряда парнокопытных

11) Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке

12) Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности

13) Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 12:19:56
для наглядности один пример рассшифруйте - пожалуйста :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 12:21:00
хотя
6.горбатого могила исправит?


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 12:25:51
в точку!


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 12:27:22
9. дураков работа любит :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 12:32:11
да :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 12:38:20
а вот моя простенькая

зарождение трещин в виду пластических деформаций? :D


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 13:00:00
 :-\ что-то треснуло от удара... а вот что?... :-\


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 13:03:08
первая морщинка 8)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 13:16:26
 ;D ;D ;D


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 13:29:40
а 13 заданий потому что сегодня 13 мая? :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 13:46:02
нет, но я знала что вы обратите на это внимание ;)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 13:47:26
очень спасибо ;D


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: prizrak от Май 13, 2009, 13:48:01
а разве в категории "бред профессора" не то же самое?


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 13:49:52
поднять профессора навверх 8)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 13:50:32
может быть ???


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 13:52:07
посмотрела. там вроде бы другие фразы


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: prizrak от Май 13, 2009, 13:56:00
в таком случае могу только принести свои извинения :-[ :-[ :-[



Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 13, 2009, 13:59:23
все нормально  :) ;)Чем больше тем лучше :)
вечер посижу - может и что сочиню.
а ваши Серебрянник пощелкает их за 5 минут :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 15:27:56
да, он может, но помоему ему больше нравятся задания на логику и связаные с расчетами :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Jennie от Май 13, 2009, 15:33:52
3. что-то типа "носить воду в сите"
7. толочь воду в ступе?
13. цыплят по осени считают?


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 13, 2009, 15:34:55
3. носить воду в решете.
а так все верно :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:29:32
4.баба с воза, кобыле легче


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:31:33
5.нужен как попу балалайка


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:32:35
6.горбатого могила исправит


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:35:44
1. на воде вилами писано


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:37:25
2. и вашим ,и нашим


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:43:03
8.ласковое слово и кошке приятно ?


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: ded colomon от Май 13, 2009, 21:43:40
за проявленую упорство и настойчивость я от имени и по поручению выражаю -
спасибо ;)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:44:52
10.гусь свинье не товарищ


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:46:22
и вам большое спасибо!


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:47:38
11. со свнячей рожей в калашный ряд ...?


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 13, 2009, 21:49:03
12. не пойман- не вор ?


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 14, 2009, 08:10:43
2 и 8 неверно, а так молодец!


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 14, 2009, 08:45:40
8.политика кнута и пряника ?


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 14, 2009, 08:47:08
2. моя хата с краю


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 14, 2009, 08:51:35
8. пошел на...
2. бабушка надвое сказала


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 14, 2009, 09:30:33
спасибо!


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 14, 2009, 09:37:01
и вам :) ;)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 14, 2009, 09:41:50
вот вам новая порция:

14) Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга

15) Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке

16) Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами

17) Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций

18) Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России

19) Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов

20) Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов

21) Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа

22) Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: ded colomon от Май 14, 2009, 09:43:30
эт вы столько слов знаете.мама мия :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 14, 2009, 11:14:22
18. хрен редьки не слаще ?
19.дуракам закон не писан ?



Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 14, 2009, 11:20:54
16. договор дороже денег ?


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 14, 2009, 11:36:24
да! в точку!!!!
жалко нет прыгающего от радости смайлика!


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 14, 2009, 12:04:25
спасибо за интересные головоломки! Мне они очень нравятся!


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 14, 2009, 12:23:35
приятно встретить новых активных людей на форуме :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: Наталия от Май 14, 2009, 17:29:28
21.Знай сверчок свой шесток


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 15, 2009, 08:02:51
да


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 15, 2009, 08:04:23
у меня вопрос - как составляются:
от простого к сложному
или от сложного - к простому.? :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 15, 2009, 08:05:36
от простого к сложному :)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 15, 2009, 08:11:33
тогда если не трудно как будет простое выражение выгядить в вашем исполнении:

сынок иди кушать

в чем мать родила

а ты мне нравишься


 :) ;)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: prizrak от Май 15, 2009, 08:12:55
Николаю, мне кажется, больше нравится составлять загадки, нежели разгадывать их ;)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 15, 2009, 08:15:11
в самую точку. хлебом не корми  :D ;D


но как говорили мудрецы - вопрос надо еще и придумать 8)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: prizrak от Май 15, 2009, 08:16:15
согласен!!!! ;)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 15, 2009, 14:10:32
побудительно-ласкательное обращение к представителю мужского потомства побуждающее к локомоции для употребления пищи = сынок иди кушать


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: ded colomon от Май 15, 2009, 14:11:47
нет слов :'(


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: DAB от Май 15, 2009, 15:14:30
спасибо, я постараюсь вечерком и на другие фразы что-то придумать ;)


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: nikolai55 от Май 31, 2009, 20:58:05
а мы все ждем :'( :'( :'( :'( :'(


Название: Re: в переводе с научного языка на русский
Отправлено: mayer от Сентябрь 21, 2017, 16:33:25
да! в точку!!!!
жалко нет прыгающего от радости смайлика!

 :dance4: :dance2: :dance2: :dance2: