Страниц: [1]
  Печать  
Автор Тема: Что легче перевести или догадаться?  (Прочитано 4102 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
☭-Изделие 20Д
Ум
*****
Offline Offline

Сообщений: 7915

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 6291
-вас поблагодарили: 2516


[img] http://s016.radikal.ru/i337/1409/6a/5b2b5c71

614445846
Просмотр профиля Email
: Январь 17, 2014, 18:50:00 �

 Roll Eyes
В качестве подсказки сразу - дождался пока давно уже невидно муслима и думаю, что уже можно  Crazy
Есть вот такие очень известные стихи, вернее отрывок(перевод считается достаточно профессиональным)


Амал жоқ – қайтым білдірмей,
Япырау, қайтып айтамын?
Қоймады дертің күйдірмей,
Не салсаң да тартмын.

Талайсыз, бақсыз мен сорлы
Еріксіз аттап ұяттан,
Қорлыққа көндім бұл құрлы,
Байқалар халім бұл хаттан.

Әлімше мен де ұялып,
Білдірмен дедім өлсен де
Шыдар ем күйіп мен жанып,
Айында бірер көрсем де.

Болмады көріп қалуға,
Есітіп біраз сөзіңді.
Шыдар ем бір ой жатуға
Ұзақ түн жұмбай көзімді

Қызықтан қашып бұл жерге
Көңіліңіз суып келіпсіз
Мәнісін сұрап білуге
Тілдесе алмаймын еріксіз...

ЗАДАЧА - Перевести на русский  Стена
или думаю полегче по каким-нить деталям догадаться, что это за отрывок и просто найти первоисточник

Главноя - ясно догадаться, искать не обязательно,
Записан

☭-Изделие 20Д
Ум
*****
Offline Offline

Сообщений: 7915

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 6291
-вас поблагодарили: 2516


[img] http://s016.radikal.ru/i337/1409/6a/5b2b5c71

614445846
Просмотр профиля Email
Ответ #1 : Январь 17, 2014, 18:56:32 �

Ещё небольшая подсказка-совет.
 Думаю
Что можно догадаться даже по стихотворному размеру
Записан

Tim
Гений-Говорун
*
Offline Offline

Сообщений: 1079

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 128
-вас поблагодарили: 1145



Просмотр профиля
Ответ #2 : Январь 18, 2014, 02:00:47 �

Roll Eyes
В качестве подсказки сразу - дождался пока давно уже невидно муслима и думаю, что уже можно  Crazy
Есть вот такие очень известные стихи, вернее отрывок(перевод считается достаточно профессиональным)


Амал жоқ – қайтым білдірмей,
Япырау, қайтып айтамын?
Қоймады дертің күйдірмей,
Не салсаң да тартмын.

Талайсыз, бақсыз мен сорлы
Еріксіз аттап ұяттан,
Қорлыққа көндім бұл құрлы,
Байқалар халім бұл хаттан.

Әлімше мен де ұялып,
Білдірмен дедім өлсен де
Шыдар ем күйіп мен жанып,
Айында бірер көрсем де.

Болмады көріп қалуға,
Есітіп біраз сөзіңді.
Шыдар ем бір ой жатуға
Ұзақ түн жұмбай көзімді

Қызықтан қашып бұл жерге
Көңіліңіз суып келіпсіз
Мәнісін сұрап білуге
Тілдесе алмаймын еріксіз...

ЗАДАЧА - Перевести на русский  Стена
или думаю полегче по каким-нить деталям догадаться, что это за отрывок и просто найти первоисточник

Главноя - ясно догадаться, искать не обязательно,
Пушкин 100%, что-нибудь из Онегина. Я сам не читал ))))

Эти пользователи сказали вам СПАСИБО :

☭-Изделие 20Д

За это сообщение 1 пользователь сказал спасибо!
Записан
☭-Изделие 20Д
Ум
*****
Offline Offline

Сообщений: 7915

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 6291
-вас поблагодарили: 2516


[img] http://s016.radikal.ru/i337/1409/6a/5b2b5c71

614445846
Просмотр профиля Email
Ответ #3 : Январь 18, 2014, 09:50:29 �

Roll Eyes
В качестве подсказки сразу - дождался пока давно уже невидно муслима и думаю, что уже можно  Crazy
Есть вот такие очень известные стихи, вернее отрывок(перевод считается достаточно профессиональным)


Амал жоқ – қайтым білдірмей,
Япырау, қайтып айтамын?
Қоймады дертің күйдірмей,
Не салсаң да тартмын.

Талайсыз, бақсыз мен сорлы
Еріксіз аттап ұяттан,
Қорлыққа көндім бұл құрлы,
Байқалар халім бұл хаттан.

Әлімше мен де ұялып,
Білдірмен дедім өлсен де
Шыдар ем күйіп мен жанып,
Айында бірер көрсем де.

Болмады көріп қалуға,
Есітіп біраз сөзіңді.
Шыдар ем бір ой жатуға
Ұзақ түн жұмбай көзімді

Қызықтан қашып бұл жерге
Көңіліңіз суып келіпсіз
Мәнісін сұрап білуге
Тілдесе алмаймын еріксіз...

ЗАДАЧА - Перевести на русский  Стена
или думаю полегче по каким-нить деталям догадаться, что это за отрывок и просто найти первоисточник

Главноя - ясно догадаться, искать не обязательно,
Пушкин 100%, что-нибудь из Онегина. Я сам не читал ))))
Браво Гуд Гуд Гуд
ТОЧНО!!!!
Я только по размеру стихотворному и догадался  Стена
Цитировать

перевод Абая Кунанбаева на казахский язык письма Онегина к Татьяне (А. С. Пушкин)
тем более на память ещё письмо Татьяны к Женьке процентов на 70-80 помню, а к ней  Тормоз
Последнее редактирование: Январь 18, 2014, 09:55:01 от Изделие 20Д Записан

mentshova
Новенький
*
Offline Offline

Сообщений: 1

СПАСИБО
-вы поблагодарили: 0
-вас поблагодарили: 0


http://allperevozki.ru/


Просмотр профиля
Ответ #4 : Январь 18, 2014, 10:04:54 �

Легче почувствовать
Записан

//текст доступен после регистрации//
Страниц: [1]
  Печать  
 
Перейти в: